Название: 220,000 лет
Автор: Volian
Переводчик: Рил
Муза: [J]Акустик[/J]-семпай, и все, кто вселяет в меня бодрость духа комментариями)
Рейтинг: PG-13
Пейринг: Хикару/Каору
Права: все в этом мире принадлежит Толкиену, Роулинг и японцам. (с)
Разрешение на перевод: получено
Предупреждения и прочее: я сидела над этой главой 12 часов.Я перевела всю в один день. Я накатала кучу справок.
Здесь можно скачать песню Dido "Sand in My Shoes", строчка из которой здесь упоминается, и которая видимо, дала название главе. *если б не эта песня - фиг бы я закончила перевод этой главы*
Предыдущие части: Пролог (1). ОДИН, Пролог (2). И ВТОРОЙ, Глава 1. СТОЯ РЯДОМ
Глава 2. ПЕСОК В БОТИНКАХГлава 2. ПЕСОК В БОТИНКАХ
Было несколько причин, по которым Каору ненавидел пляжи. Например, он всегда очень быстро обгорал. И еще, в его обувь всегда попадал песок.
И, наконец, Тамаки обожал это проклятое место.
«Взбодрись, братец! Наш следующий полет, по крайней мере, не двухдневный, так что давай-ка просто расслабимся пока можем, хмм?», француз обнял своего младшего брата за шею, размашистым жестом обводя открывающуюся панораму. «Японские пляжи так прекрасны, верно? И… мм, как и японские девушки…», он прошелся оценивающим взглядом по затянутым в бикини девушек, сияя чарующей улыбкой всем, кто заинтересованно смотрел на него в ответ. «Эй, Каору, глянь -- ».
«Не интересно», оборвал его Каору, расстилая на песке пляжное полотенце и раскрывая здоровенный зонт, наклоняя его так, чтобы его место полностью было скрыто в тени. «Давай иди, гоняйся за своими девчонками, братец. Мне это не интересно». Он никогда не был особо романтичным, никогда даже не проявлял интереса к милейшим из женщин. Что было причиной множества неприятных слухов.
Тамаки открыл рот, прикол как раз из этой области уже начал срываться с его губ – «А как на счет парней, в таком случае? Тут их много, выбирай на вкус -- » - но что-то очень стальное мелькнуло в улыбке Каору, и нервный тик, дернувший его щеку, заставили Тамаки быстро передумать. Ну давай, показывал весь вид его брата, давай, попробуй, если посмеешь.
«Э… думаю, я просто… прогуляюсь тут…», промямлил Тамаки, стараясь свалить как можно незаметнее. Иногда его брат был слишком страшным.
Каору самодовольно ухмыльнулся и осторожно улегся на полотенце, копаясь в рюкзаке в поисках своей книжки. Ну, может, этот день будет не так уж невыносим, если его надоедливый братец так и будет вне поля его зрения. Пусть детки тащатся от ледяной воды и палящего солнца, и от всего, что бесстыдно выставлено на показ микроскопическими купальниками. Ему будет вполне хорошо в тени, наедине с редкими порывами океанского бриза и страницами повести Дефо…
Кто-то споткнулся о его ноги и Каору раздраженно поднял глаза от «Робинзона Крузо», дабы окатить возмутителя спокойствия сердитым взглядом: «Ты, осел, смотри куда прешь!..».
Вышеозначенная персона поднялась с земли, отбрасывая с лица пряди мокрых рыжих волос, пригвождая Каору к месту взглядом, который он привык видеть в зеркале. Две пары желтых глаз удивленно моргнули.
«Эй, а ты -- »
«-- Каору, верно?», закончил тот, ухмыляясь поразительно знакомой ухмылкой. Каору кивнул, чувствуя себя немного сбитым с толку. Откуда он знает его имя?
«Оно было написано у тебя на значке, там, в самолете», пояснил двойник в ответ на невысказанный вопрос Каору. Он протянул руку. «Я Хикару. Извини за это, лады?».
«Да ничего страшного», на автомате ответил Каору, с интересом разглядывая Хикару. Он был одет только в плавки, открывая взгляду стройное тело и длинные конечности. Если бы Каору не был уверен в обратном, он бы решил что смотрит в зеркало. «Слушай, мы ведь почти одинаковые, да?».
«Хех, похоже на то. Хотя сначала мне так не показалось, с этим твоим девчачьим прикидом…»
«Заткнись», прорычал Каору, но Хикару только рассмеялся.
«Эй, это был комплимент. Из тебя получилась потрясная дамочка, честное слово». Еще одна усмешка.
«О, как будто мне стало легче», проворчал Каору. Тему нужно было сменить немедленно. Его взгляд зацепился за ведро, которое все это время держал Хикару, вызвавшее достаточно интереса, чтобы он спросил: «Эй, это еще зачем?».
Хикару проследил за его взглядом и чуть встряхнул вышеупомянутую емкость, от чего часть морской воды плеснула через край на землю. «О, я тут замок из песка строю, не хочешь помочь?».
«Замок из песка?», повторил Каору поднимая бровь. Хикару на вид был примерно его возраста, то есть ему было 21 или около того, а он стоил замки из песка? Парень поймал его недоверчивый взгляд, но в ответ только хихикнул.
«Ага, замок из песка. Стоит иногда находить время для простых радостей жизни, не находишь? Пошли». И с этим, Хикару схватил Каору за запястье, одним рывком поднимая его на ноги. «Робинзон Крузо» упал на землю – Каору смутно надеялся, что песок не попадет между страниц, ибо вытряхивать его оттуда будет настоящей головной болью.
«А что насчет моих вещей?»
Смешок. «Ой, да не волнуйся ты о них, никто же не собирается у тебя их красть, верно?».
Каору хотел сказать в ответ что-нибудь уничтожающее, но Хикару уже тащил его куда-то по пляжу, и все, что он мог сделать, это по возможности избегать столкновений со всяческими едва одетыми девицами, и стараться не споткнуться о многочисленные бледные ноги, встречающиеся на всем пути их следования. Хикару скалился на него улыбкой, яркой, как солнце. Стоп, это еще откуда? С каких это пор он начал употреблять такие банальнейшие сравнения? Не было совершенно ничего общего, честно, между этой слепящей улыбкой и ужасным источником всех его ожогов, но, почему-то, фраза эта казалась правильной.
Он очнулся от своих беспорядочных мыслей, когда Хикару внезапно остановился, заставляя свою жертву практически впечататься в него по инерции. «Ну, как тебе?». С выжидательной усмешкой, он отступил в сторону, показывая свое произведение.
И Каору просто благоговейно смотрел.
Сказать, что Хикару гордился своим творением, значило ничего не сказать, достаточно было взглянуть на выражение его лица, когда он смотрел на свое детище, но Каору попросту не мог его за это винить. Дворец был примерно в фут высотой, и состоял из высокой башни в центре, окруженной крепостями поменьше и совсем небольшими домиками. Детализация сооружения потрясала – Хикару наверное царапал стены башни зубочисткой, чтобы на песчаной поверхности были окна. Он использовал даже осколки раковин, которыми обрамил входы в каждую крепость. Листья водорослей были привязаны к зубочисткам и эти конструкции полукругом охватывали весь городок.
/фут – примерно 30,5 см/
Каору не мог удержаться и не вспомнить дни, когда он сам строил замки из песка – бугристые, бесформенные сооружения, выстроенные скучающим ребенком – и только слабо усмехнулся. «Вау. Мне кажется, он и так уже просто потрясает».
Хикару нахмурился. «Это еще только половина работы». Он указал на заднюю сторону дворца, которая пока представляла из себя что-то напоминающее о тех самых замках, что строил Каору. «Мне нужна помощь с этой стороной. Почему-то, что бы я ни делал, она не выходит как надо».
«Ну, если ты считаешь, что какой-то стюард, имеющий склонность к переодеваниям, может помочь, ты видно, в отчаянии», съязвил Каору. «Должен предупредить, что абсолютно не умею строить замки из песка. Может, тебе лучше сделать это самому?».
«Ой, вот только не надо быть таким пессимистом», хмыкнул Хикару, вызывающе ухмыляясь. «Ненавижу говорить всякие банальности, но никогда не знаешь, что можешь, а что нет, пока не попробуешь, так?».
Каору затруднился с ответом. Не каждый день всякие загадочные пассажиры похищали его на пляже, только чтобы предложить строить вместе замки из песка, в конце концов. Так или иначе, он погрузил руки в теплый песок и взялся за работу, но минуту спустя единственным результатом его трудов был бесформенный холмик. Хикару посмотрел на него со своего места, где он все еще трудился над полузаконченным дворцом.
«Ну, полагаю, это начало», прокомментировал он, наклоняя голову, словно надеясь, что с этого угла сие печальное зрелище будет более эстетичным. «Знаешь, смотрится как… остров или что-то вроде того». Он пододвинулся, садясь рядом с Каору, его ловкие руки уже двигались, убирая лишний песок с самых крутых склонов, придавая острову более изящную форму. В его янтарных глазах была видна сосредоточенность, делающую его взгляд таким глубоким. Его пальцы осторожно разглаживали песок, но замерли, когда Каору заговорил.
«Так ты архитектор или что-то вроде того?».
«Э? Нет». Тихий смешок, взгляд Хикару возвращается к незаконченному песочному строению. «Хотя, наверное, похоже. На деле, я изучаю медицину – я студент по обмену, изучаю «традиционные» Японские методы лечения. Травы там, и всякое такое. Хотя мне хотелось бы быть архитектором, мне всегда нравилось оформлять вещи…», он снова замолчал, от усердия чуть высовывая язык, когда он вылепливал горную гряду, сдвигая слои влажного песка, формируя ландшафт, словно некое всемогущее божество, создающее новый мир. Каору продолжал смотреть, словно загипнотизированный.
«Ну а что насчет тебя? Ты уже закончил учебу? Или в свободное время подрабатываешь трансвеститом в каком-нибудь баре?
«Блин, да ты прекратишь уже напоминать мне про это? Меня заставили, так что выбора особого у меня не было». Каору неуверенно рисовал на песке самолет.
«Правда? Тебя шантажировали или что-то такое?». Дворец был забыт, Хикару полностью сосредоточился на острове, его руки уверенно порхали над миниатюрным ландшафтом. Была полоска, которую он решал сделать пляжем, заметил Каору, которую он разгладил до пологого склона, с едва заметными линиями волн по краю.
«В каком-то смысле, да».
«И чем же?»
«Тебе так хочется это знать?», поддразнил Каору, четче обводя контур своего самолета и аккуратно разглаживая песок вокруг него. «На самом деле, мне не хотелось бы об этом говорить».
«Ну, не буду же я тебя заставлять. Наверное, трудно тебе далось согласие одеть кимоно, настолько девчачье, как то, в каком ты был».
«Не то слово», Каору чуть напоказ поморщился от этого воспоминания, спрятав усмешку, когда увидел, что Хикару украдкой бросил на него взгляд с явно возросшим любопытством. Вот странно, подумал Каору, он ведь вовсе не против того, чтобы рассказать Хикару об этом случае. Действительно странно, но хоть они и встретились десять минут назад, ему вполне комфортно было рядом с этим парнем, а его присутствие было таким знакомым, словно они знали друг друга долгие годы.
«И, теперь ты расскажешь мне историю? Люблю истории».
«Ты совсем как ребенок», рассмеялся Каору, глядя на притворно надутые губы Хикару. «Ну ладно, я тебе расскажу. Когда мы были в старшей школе, мой брат Тамаки организовал клуб Свиданий. Мы все стали довольно близки, и до сих пор часто встречаемся, чтобы быть в курсе событий».
«Клуб Свиданий?», спросил Хикару.
Каору улыбнулся и застенчиво пригладил волосы. «Да, клуб Свиданий. Они довольно популярны здесь, в Японии, ну и оказалось, что американские девчонки вполне могут быть такими же отаку. А насчет того, чем мы занимались… по сути, развлекали дам». Это звучало возмутительно туманно, но его слушатель покорно на это купился.
«Аа», кивнул Хикару. Он, кажется, возводил на острове вулкан, обнаружил Каору, и в данный момент выкапывал кратер на вершине. «А дальше?».
И Каору продолжал: «несколько месяцев назад Тамаки решил, что неплохо бы вместе отметить Новый год. Было весело, но какой-то кретин принес ящик текилы, и с этого момента все пошло наперекосяк. Я очень быстро пьянею. Я и пью не так уж часто, из-за моей работы – с похмелья часто укачивает. Но тогда, помнится, я хорошенько набрался. На деле, как и все мы – в конце концов, был Новый год. Один из моих друзей, Мори, так вот, он, как напьется, становится очень бодрым, хотя все остальное время он сонный. Ну, мы с ним… порезвились, никакого секса, конечно, просто со стороны это выглядело… Тамаки это сфотографировал и, пожалуйста – идеальный компромат. Я бы и думать не стал об этих фотографиях, все знают, что мы с Мори просто друзья, и я не гей, но у меня есть одна кузина, которая может сотворить с подобным материалом ТАКОЕ…»
«О? Например?», Хикару смотрел на рассказчика, настолько захваченный повествованием, что кажется, не заметил, что половина кратера только что обвалилась.
«Кузина Ренге – самая психованная из всех психованных фанаток, каких ты только найдешь. Особенно это распространяется на всяческие яойные отношения – гомосексуальные», пояснил Каору, увидев озадаченный взгляд своего слушателя. «Едва она увидит симпатичного парня, как сразу она начинает искать еще одного парня, с которым могла бы запихнуть его в постель. Она просто больная. Однажды кто-то послал ей фотографию, на которой Тамаки обнимал меня, и она нарисовала это ужасное яойное додзинси со мной и Тамаки в главных ролях. Угробила мою репутацию в школе, все думали, что я педик, запавший на собственного брата, и все такое… так что, конечно, Тамаки пригрозил послать ей фото с Мори и мной если я не надену то нелепое платье, чтобы окончательно опозорить меня в моем первом межконтинентальном полете».
«Довольно жестоко с его стороны», съязвил Хикару с кривой ухмылкой. «Хотя, должен признать, что у него хороший вкус».
«Извращенец!», рявкнул Каору ему в ухо, не переставая, впрочем, ухмыляться. «С другой стороны, я, вроде как, заслужил это».
«Чем это?».
«Ну, может тем, что я подменил все его трусы на женские?».
У Хикару отвисает челюсть: «И с чего тебе делать что-то такое?»
«Эй, он мне в ботинки крема для бритья налил!».
«Зачем?».
«Потому что я добавил супер-клея в его гель для волос?».
«Зачем?».
«Он смыл мою новенькую, за сто баксов бритву в унитаз».
«Зачем?».
«Я побрил Бельзенефа».
Вздох. «А это зачем?».
«Потому что гребаная кошка линяла на мою одежду», проворчал Каору. «Ну я и подумал, что если Тамаки не собирается стричь эту шелудивую пуховку, то кто-то же должен?».
Хикару хихикнул, и протянул руку, чтобы взъерошить красновато-коричневые волосы Каору. «Тебе не говорили, что ты маньяк? Хотя, мне это нравится, ты довольно занятный».
«Очень рад, что ты находишь мои злоключения занятными», саркастически сказал Каору, но не смог удержаться от того, чтобы чуть-чуть податься за прикосновением. Часть его задумалась о том, что он, черт возьми, делает – рассказывая чуть ли не всю истории своей жизни человеку, который, несмотря на все свое дружелюбие, остается, тем не менее, полным незнакомцем. Не говоря уже о том, что он позволяет этому самому незнакомцу гладить свои волосы, словно он какая-то собака – вполне возможно, что у него уже вся голова в песке, и страшно даже подумать, сколько времени займет вымывание его оттуда – но он все равно не мог избавиться от мысли, что будь у него хвост, он вилял бы им, как сумасшедший. С другой стороны, решил он, если они с Хикару совершенно не знакомы, от разговора с ним ничего страшного не случиться. Ему всегда приходилось напоминать себя, что на учебе на пилота и доставании Тамаки свет клином не сошелся.
«Хикару!», веселый голос ворвался в его мысли, и он с каким-то разочарованием обнаружил, что рука, гладившая его волосы, исчезла. Хикару, сияя, встал и обнял худенького паренька, появившегося откуда ни возьмись.
«Эй, Каору! Иди сюда, я познакомлю тебя со своей сестрой!».
Ах, юная леди… Каору почувствовал, что его губы автоматически растягиваются в игривой улыбке, столь хорошо отработанной в клубе Свиданий столько лет назад. Он поднялся, оттряхивая ладони от песка, прежде чем протянуть руку низенькой девушке. «Счастлив встретить вас, мисс -- ?»
«Харухи», ответила девушка с жизнерадостной улыбкой. «Просто Харухи, пожалуйста. Ах, ты тот стюард из нашего самолета, верно? Каору, да?», ее взгляд скользнул от Хикару и Каору и обратно. «Вы двое так похожи!».
«О?», Каору, в свою очередь, присмотрелся к девушке. Харухи была одета в мешковатую футболку и светлые шорты. Ее стрижка под мальчика и грудь, плоская как гладильная доска, успешно скрывали ее принадлежность к женскому полу. И когда он сравнил большие глаза Харухи с узкими глазами Хикару, карие радужки у Харухи и золотистые у Хикару, каштановые волосы Харухи с рыжими волосами Хикару… он рассмеялся, смущенно потирая шею: «Ну, Харухи, извини уж, что так говорю, но вы со своим братом совсем не похожи».
«Это понятно», сказала Харухи, брат обнял ее за плечи. «В конце концов, он усыновленный».
Каору почувствовал, как его улыбка застыла. Харухи, кажется, не заметила, повернувшись к брату: «Эй, я видела там фургончик мороженщика, может, сходим туда? Твой друг может пойти с нами! А то так здесь так жарко…».
«Ага, у меня сейчас просто мозги расплавятся». Хикару приподнял бровь, глядя на Каору. Что-то с ним было странное… «Эй, Као, пойдешь с нами?».
«А… да, конечно. Отличная идея». Их троица уже отправилась к фургону, когда Каору вдруг заметил кое-что. «Погоди-ка, как ты меня назвал?».
«Као, а что?», Хикару только хихикнул под угрожающим взглядом Каору. «Ты же японец, верно? Тогда мне стоит называть тебя Као-тян?».
«С чего ты взял, что ты выше меня по положению?», спросил Каору раздраженно.
/суффикс –тян обычно используют, обращаясь к маленьким детям, так что неудивительно, что Каору бесится – чтобы незнакомец примерно одного с ним возраста, и примерно того же социального положения при первой встрече начал сокращать его имя…/
«Ну, сколько тебе лет?».
«21, спасибо что спросил».
«О, и мне тоже. Ну… я родился в июне, а ты?».
«Я тоже! Слушай, дело не в этом, с чего ты взял -- ».
Харухи прекратила их перепалку торжествующим восклицанием: «Мы на месте! Какое вы будете, парни?». Они стояли перед маленьким фургончиком с мороженным, в котором маленький блондин трудился, аки пчела, обслуживая целую очередь покупателей. Хикару уставился на многочисленные наклейки на боку фургона, и впал в молчание, обдумывая варианты.
«Это точно отличается от того, что мы пробовали в Америке», прокомментировал он. «А, выберу что-нибудь наугад. Уверен, что ничего особо ужасного тут нет». Он закрыл глаза, прежде чем ткнуть пальцем в плакат. «Отлично, тогда я буду стаканчик с арахисовым маслом и кунжутом. Ух ты, ни фига себе сочетание».
«О, здесь есть пенистый чай», счастливо провозгласила Харухи, «Обожаю его. Я возьму клубничный, мой любимый. А ты что будешь, Каору?».
/Харухи захотела bubble tea. В русском языке термина для этого напитка пока не придумали, так что извините меня за эту вольность с переводом. Делается он из холодного сладкого чая, молока и разнообразных вкусовых добавок, в число которых входит некая «мука из маниоки», из которой и получаются пузыри. Наиболее распространенные вкусы: клубника, шоколад, кокос, добавляют фруктовый сок и т.д. Пьют это все через специальные *шире обычных* трубочки./
«Я возьму фруктовый лед. Лимонный, наверное», Каору потянулся за кошельком, но Хикару поймал его за запястье.
«Я заплачу, лады?»
«Да нет, у меня есть деньги -- »
«Да ладно тебе», хмыкнул Хикару, осторожно вытягивая его руку из кармана и сжимая в своей. «Мы же друзья, разве нет?»
«Ну да», неуверенно произнес Каору, но широкая улыбка Хикару быстро заставила его сдаться. Друзья? Он всегда с трудом сходился с людьми. Если уж на то пошло, его единственными друзьями были другие члены клуба Свиданий, куда его заставил вступить Тамаки. Он с большим трудом мог расслабиться в присутствии – за редким исключением в виде Тамаки и симпатичных девушек – и он задумался, пытаясь вспомнить, когда он последний раз так непринужденно беседовал с незнакомцем.
«Нам клубничный пенистый чай, лимонный фруктовый лед и стаканчик с арахисовым маслом и кунжутом, пожалуйста». Наконец-то была их очередь, и Харухи заказывала мороженное, обмениваясь с блондинистым продавцом солнечными улыбками.
«Сию секунду!», прощебетал он, засуетившись в своем фургоне, доставая из холодильника два мороженных и протягивая их владельцам. Его карие глаза расширились, когда он увидел Хикару. «Каору? Ты что ль?».
«Что?», растерянно моргнул Хикару, прежде чем ткнуть большим пальцем через плечо, указывая на своего двойника. «Меня зовут Хикару, пацан, Каору стоит за мной. Вы знаете друг друга?».
«Хани!», просиял Каору, узнав своего приятеля-хоста. «Я так рад тебя видеть! Не знал, что ты работаешь мороженщиком. Ты же вроде учился в институте Ямашина в Акибо?».
/кажется, такого института в реале нет, но есть журнал, под названием "Институт Ямашина", посвященный орнитологии))/
«Я все еще учусь. Это я так, летом подрабатываю», объяснил Хани, насыпая замороженную клубнику в миксер для заказа Харухи. «Да и вообще, сейчас лето, а никаких особых планов на каникулы у меня нет. Я вообще-то еще собирался слетать к Такаши на Аляску, у меня самолет через неделю. А ты теперь международные рейсы делаешь, а? Как думаешь, сможешь попасть на мой?».
Харухи и Хикару смущенно смотрели, как Каору радостно болтает со своим старым другом. И только когда Хани закончил готовить чай для Харухи, Каору осознал, что так их и не представил.
«Ребята, это мой друг, Хани. Он тоже был хостом, мы вместе учились в старшей школе». Каору на пробу лизнул свой фруктовый лед, и Хикару как завороженный засмотрелся на движения его языка, чем и занимался, пока Харухи хорошенько не двинула ему локтем в ребра. «Хани, это Хикару и Харухи. Они мои друзья».
«Очень приятно», сказала Харухи, прикладываясь к соломинке. «Вау, потрясающий чай!».
«Спасибо!», откликнулся довольный Хани, но его задумчивый взгляд оставался прикованным к Хикару. «Извини, что спутал тебя с ним, Хикару! Но, парни, вы так похожи друг на друга! Вы, случаем, не родственники? Каору, ты ничего не говорил об этом в клубе». Он говорил шутливо-обвиняющим тоном, но Хикару что-то смущало. Глаза Хани, темно-охристого цвета, были большими, как у ребенка, но его взгляд, по каким-то причинам, немного пугал.
Каору вздохнул: «Да, мне тоже приходила в голову эта мысль. Но Тамаки мой единственный брат, верно ведь? А с Хикару мы познакомились случайно, честно говоря, только сегодня – может же наше сходство быть просто совпадением?».
«Сходство, Каору?», недоверчиво повторил Хани. «Вы двое – вы же почти идентичны! Вот, посмотрите -- », он высунулся из своего окошка, дотянулся до бокового зеркала фургона и повернул его так, что они могли видеть свое отражение. Каору застыл. Он знал, что они похожи с того момента, как они увидели друг друга в самолете, но одно дело, сравнивать себя с кем-то на кого бросил один невнимательных взгляд, и совсем другое – стоять с этим двойником перед зеркалом. И видеть, насколько они симметричны. Две пары одинаковых янтарных глаз расширились, два одинаковых изумленных выражения возникли на двух одинаковых лицах. Каору пришлось поднять руку и коснуться своей щеки, чтобы понять, где чье отражение.
«Черт побери», Хикару тоже был в шоке – пацан повернул зеркало к ним прежде, чем он успел отвести взгляд, и вот, опять, он стоит лицом к лицу с проклятой стекляшкой, второй раз за неделю. Это могло бы быть новым рекордом, но у него просто не было времени на эту мысль. Он был слишком увлечен тем, что видел в зеркале, пытаясь осознать, что да, впервые за что-то, очень похожее на вечность, он видел в зеркале не незнакомца с его лицом, а самого себя. Нет… это не так, медленно осознал он. Человек из зеркала, таинственное видение, преследовавшее его всю его жизнь, был все еще здесь, и он стоял рядом с…
«Ты в порядке, братец?», Харухи похлопала его по плечу, и он дернулся от этого прикосновения, с трудом отрывая взгляд от зеркала. Его сестра вопросительно приподняла бровь, но она хмурилась, и глаза ее так и светились от тревоги: «Ты выглядишь так, словно приведение увидел».
Ну, подумал про себя Хикару, в каком-то смысле так оно и было. «Я просто немного удивлен, вот и все», солгал он, встряхнув головой, пытаясь избежать обеспокоенного взгляда Каору.
Каору нервно хохотнул, заправляя несколько прядей волос за ухо: «Да уж, я тоже. Я имею в виду, все заметили, что мы похожи, но я и не думал, что… до такой степени». Солнце уже наполовину растопило его забытое мороженное, и он внезапно обнаружил, что все пальцы у него в липком соке. Он быстро взялся за сладость, и Хикару в срочном порядке занял себя разглядыванием узоров гальки на мостовой.
«Эй, Хика-тян, тебе тоже стоит начать есть свое мороженное. Оно начало таять, а ты его еще даже не открыл». Хани недовольно надул губы, отчего стал похож на ребенка еще больше, если это вообще было возможно. Хикару впрочем, был благодарен за это замечание, и начал разворачивать свою порцию. И только когда он уже попробовал мороженное – для такого неестественного сочетания оно было удивительно вкусным – как он кое-что заметил.
«Подожди, что еще за Хика-тян?».
Каору хихикнул, слизывая последние капельки лимонного сока с палочки. «Хани старше, чем кажется, Хикару. Тебе же 21, как мне, верно? Он на два года старше тебя».
«Правда?», Хикару не удержался от того, чтобы окинуть этого «старшего» скептическим взглядом. Хани был щупленький, с пушистой блондинистой челкой и круглыми детскими глазами. То, как его мешковатое одеяние висело на его узких плечах, предполагало хрупкое телосложение. Трудно было поверить, что он старше Хикару. Честно говоря, трудно было поверить даже в то, что он уже достаточно взрослый, чтобы работать мороженщиком. Ничего не крылось в его доброжелательной улыбке, но когда Хикару посмотрел в его ясные карие глаза, он понял, что в Хани есть гораздо больше, чем то, что открыто взгляду.
«КАОРУ!». И следующей его мыслью было осознание того, что кто-то его душит. Он пошатнулся под весом нападающего, успел мельком увидеть блестящие золотистые волосы и загорелую кожу и рухнул. Он услышал, как вскрикнул Хани, испуганный крик Харухи: «Прекрати убивать моего брата!», прежде чем сильные руки – Каору, смутно отметил он – оттащили его противника.
«Во второй раз это уже начинает раздражать», высказал он, когда Харухи помогла ему подняться на ноги. Мороженное он тоже уронил, заметил он с раздражением, и повернулся к нападавшему с праведным гневом во взоре: «Ну ты, придурок -- ».
Харухи тут же шлепнула его по губам, мгновенно останавливая начинающийся поток ругательств. Она виновато улыбнулась новоприбывшему, который переводил взгляд с Хикару на Каору – который в данный момент корчился от сдерживаемого смеха – в явном шоке: «Вас двое?».
Каору усмехнулся, и подмигнул Хикару. Тот сразу понял его задумку, и такая же коварная усмешка расползлась по его губам, когда он высвободился из рук своей сестры. Двое в идеальной гармонии направились к сбитому с толку французу, совершенно симметричные от прищура желтых глаз до слаженности каждого шага.
«Верно. Нас двое -- ».
« --можешь ты сказать, кто из нас кто?».
Хани смотрел на их представление огромными, как блюдца глазами. Харухи разрывалась между удивлением и беспомощным недовольством. А их жертва, кажется, впала в полный ступор. Хикару и Каору отчаянно старались сохранять хладнокровие, но сорвались в один и тот же момент. Оба зашлись в истерическом хохоте, удивившем троих зрителей, повиснув друг на друге, чтобы устоять на ногах.
«Вы двое настоящие демоны, да?», вздохнула Харухи, но не смогла сдержать улыбку.
«Так где Каору?», спросил явно поникший француз.
«Ну, неплохо бы тебе вспомнить, во что был одет твой брат, Тама», прощебетал Хани. Он уже достал еще одни стаканчик с кунжутом и протягивал его Хикару: «Вот, возьми, за счет заведения, ладно? За отличное шоу. Вы, парни, практиковались?».
«Да нет. Ну, наверное, это можно считать удачной импровизацией», пожал плечами Хикару, с благодарностью принимая мороженное: «Спасибо тебе».
«Всегда пожалуйста!».
«Кстати говоря, братец, я ужасно оскорблен тем фактом, что ты не узнал меня», фыркнул Каору, прислоняясь к плечу блондина: «Только не говори мне, что ты на полном серьезе перепутал меня с моим двойником».
«Ум, нет! Конечно нет!», с жаром отнекивался Тамаки размахивая руками, взгляд умолял остальных о помощи. «Ээ, Каору, ты не представишь меня своим друзьям?».
«Хорошо. Ну», Каору все еще злился. В конце концов, Тамаки его брат, они знают друг друга всю жизнь… «Это Хикару, помнишь, тот парень из самолета. И Харухи, его сестра». Он выделил слово «сестра», выразительно глядя на брата, который покраснел, вспомнив, что в самолете принял ее за парня.
Но Тамаки быстро оправился, театрально падая на колени к ногам Харухи, сжимая ее свободную руку и глядя на нее сияющими глазами. «Я счастлив быть удостоенным чести лицезреть вас, мисс Харухи. Я ваш верный слуга до конца моих дней». Харухи покраснела, но осторожно высвободила запястье из рук француза.
«Экхм… благодарю….».
Хикару проворчал, сжимая кулаки: «Ты пытаешься приударить за моей сестрой, парень?».
«Это его реакция на любую девушку», хихикнул Каору, глядя, как Тамаки опадает с лица, а лицо Харухи темнеет. «Он все никак не может перестать быть хостом».
«Что? Нет, это все неправда! Я действительно потрясен красотой твоей сестры, Хикару!».
«Прекратите», дал Хани мудрый совет, наугад доставая из холодильника рожок и протягивая блондину. «Хочешь?».
«Ах, Хани, это было бы чудесно! Мои благодарности», воскликнул Тамаки, принимая угощение и просовывая в окошко несколько долларов: «Вот, сдачи не надо». Каору не смог сдержать смех – было совершенно очевидно, что Тамаки пытается выпендриться перед своей свеженайденной принцессой, и по окаменевшему лицу Харухи было видно, что она тоже это поняла.
«Да не надо. Что такое мороженное для друга?», Хани пытался вернуть деньги. Вотще.
«Нет, я настаиваю!».
«Так, Тама, сейчас у меня будут еще клиенты», нетерпеливо сказал Хани, завидев приближающуюся толпу отдыхающих. Он сунул купюры обратно в руки Тамаки и захлопнул окошко раньше, чем тот успел отдать их обратно. «Пока, Тама, вам лучше идти, вы загораживаете окошко! Я позвоню вам с Каору потом, оки?».
«Прекрати уже», пропыхтела Харухи, с трудом оттаскивая француза от окошка. «Пойдемте-ка обратно на пляж, парни».
…
Хикару ненавидел вождение. Просто терпеть не мог. По всех чертовых машинах были зеркала, и во многих было видно отражение водителя. Обычно за руль садилась Харухи, что обоих вполне устраивало. Она в любом случае водила осторожнее.
Так что для нее стало некоторой неожиданностью его предложение сесть за руль, когда их четверка решила, что пора расходиться по домам. Брови Харухи поднялись куда-то под ее челку – она скептически оглядела их маленькую, взятую в прокат машину, потом перевела взгляд на брата. У нее была хорошая причина для подозрений, так что он ее не винил. Он не сидел за рулем несколько месяцев. Если не полгода.
«Ты уверен?».
«Да справлюсь я», настаивал Хикару. Харухи с нерешительной улыбкой бросила ему ключи, и они расселись по своим местам. Он повернул ключ в замке зажигания, и слегка воодушевился, услышав ворчание мотора. Он не до конца еще забыл, как это делается, отметил он про себя с облегчением. Если уж на то пошло, сейчас было даже легче. Он вспомнил, что нервничал каждый раз, когда оказывался в машине, и что у него ушла куча времени, чтобы получить, наконец, права, потому что у него была дурная привычка - никогда не смотреть в зеркала бокового и заднего вида.
И вот теперь, выезжая на дорогу и опуская окна, он чувствовал странное спокойствие. Раз в жизни, ему было комфортно в машине. Его сестра включила радио, переключая каналы один за другим, чуть задерживаясь на тех, что казались интересными, а затем продолжая. Наконец она остановилась на какой-то станции и откинулась на спинку кресла, когда мягкий женский голос полился из колонок.
«В моих ботинках все еще остался песок, я не могу выбросить тебя из головы--».
«Не знал, что американские песни крутят в Японии», задумчиво прокомментировал Хикару. Легкий бриз с океана сквозь открытое окно игрался с его волосами и ласкал его загорелые щеки. Он был немного влажным, но от того не менее приятным. И это был такой хороший день.
«Я тоже не знала», откликнулась немного ошеломленная Харухи. «Ну, каждый день мы узнаем что-то новое, да?».
«Да, наверное».
Они проезжали пригород Токио, под вспышками цветастых неоновых огней, где толпы подростков слонялись по запруженным народом улицам. Ехали они медленно, но брата с сестрой это не беспокоило. Они были свободны от забот, и просто позволили себе наслаждаться прелестью это ночи, с ленивыми улыбками на лицах.
«Харухи, ты есть хочешь? Можем заехать куда-нибудь перекусить. Все, что ты хочешь»,
«Приступ щедрости?», хмыкнула его сестра: «Не, не нужно. В любом случае, тут можно часами искать место для парковки. Мне хватило чая Хани. Этот парень делает отличные муссы. Интересно, что он такое кладет в миксер?», она углубилась в свои мысли, делая себе мысленную заметку – «не забыть купить миксер, когда в следующий раз поедем за покупками». «Эй, братец, попроси Каору дать мне номер телефона Хани, оки?».
«Да, конечно», Хикару скучающе барабанил пальцами по приборной доске. Они стояли на светофоре на одном из самых крупных перекрестков города, и было похоже, что они простоят здесь не меньше десяти минут. По какому-то наитию он опустил солнечный щиток, хотя солнце давно село. И к удивлению и его и Харухи, он с легким щелчком поднял крышечку, закрывающую маленькое зеркальце и внимательно всмотрелся в свое отражение. Человек в зеркале был на месте, заметил он со странной отчужденностью. Но он так искренне улыбался, что Хикару пришлось поднять руку и прикоснуться к своим губам, чтобы убедиться, что он так же радостно скалится.
Харухи смотрела на своего брата, как громом пораженная: «Хикару?».
«Мм?», хмыкнул он, и еще мгновение смотрел на свое отражение, прежде чем вернуть козырек в обычное положение и повернуться к своей сестре, словно ничего необычного и не случилось. «В чем дело?».
Она просто недоверчиво пучила на него глаза, уронив челюсть. Она выглядела так забавно, что ее брат не выдержал и рассмеялся, и спустя секунду колебаний, они к нему присоединилась. Конечно, никто из них не заметил, что светофор зажегся зеленым, и только когда позади них раздались раздраженные гудки, Хикару тронулся с места, косясь на свою сестру. «Что?».
/на самом деле светофоры в Японии горят не зеленым и красным, а синим и красным, но не суть важно, нэ?)/
«О… ничего», легкомысленно ответила Харухи, взмахивая рукой: «Ничего особенного».
«Ага», Хикару был в замешательстве, но это нисколько не испортило его прекрасного настроения.
…
«Ауч! Не так сильно, Тамаки! И помедленнее, блин!».
«Если не прекратишь ныть, можешь делать это сам!», сердито огрызнулся Тамаки.
«Но я не могу дотянуться до половины мест».
«Тогда просто успокойся, и дай мне делать все по-моему, ладно?».
Каору проворчал что-то неразборчивое, но неохотно подчинился и впал в мрачное молчание, морщась каждый раз, когда пальцы Тамаки слишком сильно нажимали на обожженную кожу. Блондин нахмурился, продолжая мазать плечи Каору кремом от загара. «Как ты вообще ухитрился так обгореть? Нет, правда, братец, ты похож на какого-то вареного лобстера».
«Спасибо за лестное сравнение, братик», пробормотал Каору: «Я пользовался кремом, но видимо, недостаточно. Я-то рассчитывал провести весь день под зонтиком с книгой. Откуда мне было знать, что некий идиот вытащит меня оттуда, чтобы строить замки из песка под самым солнцем?».
«О, так теперь ты во всем винишь своего друга?».
«Ну, если так ставить вопрос, то… да», он с трудом сдержал шипение, когда Тамаки задел особенно болезненное местечко у него на шее. «И у него имя есть, знаешь ли», добавил он: «Не нужно все время называть его моим другом».
«Да, Хикару, я помню», Тамаки сдавленно хихикнул, продолжая свое занятие. «Довольно глупое имя, надо сказать. Кто бы ни дал ему это имя, у него было такое же садистское чувство юмора как у твоей матери. Вот, другое дело, Харухи – прекрасное имя. Очень подходит такой прелестной девице».
Каору фыркнул. «Не ты ли несколько дней назад сказал, что эта «прелестная девица» парень, а?».
Тамаки покраснел: «Заткнись! В тот день я отвлекся на твоего двойника!».
«Конеееечно», поддразнил Каору, и вскрикнул, когда Тамаки треснул его по плечу. «Ч-черт, Тамаки, больно же!».
«Ну так следи за тем что говоришь!», француз яростно засопел, очевидно считая что так он звучит благороднее. Каору скорчил недовольную гримасу, но заметил, что руки брата стали двигаться осторожнее, и закрыл глаза, немного расслабляясь. Прохладный гель с алое потрясающе успокаивал ноющую кожу.
«Тамаки, а что, собственно, ты имел в виду под «моей матерью»?», осуждающе пробормотал он: «Разве ты не должен был сказать «наша мать»?».
На минуту повисла пауза, в которой его брат выдавил на ладонь еще лосьона и осторожно растер его по спине Каору. «Конечно я это и имел в виду. Просто оговорился, только и всего», ответил Тамаки после этой паузы, но Каору засомневался, что веселость в его голосе была подлинной. И он не мог не вспомнить беззаботный голос Харухи, ее легкое признание при их первой встрече.
«Эй, братец».
«Что?».
«Если – и хочу заметить, это чисто теоретический вопрос – если бы я был усыновленным, ты бы сказал мне, правда?».
Еще одна пауза, еще длиннее. И затем: «Да. Конечно я бы тебе сказал».
И Каору довольствовался полученным ответом. Учитывая все происшедшее, подумал он, день был просто отличный. Даже если он обгорел едва ли не до полусмерти, даже если песок был в его ботинках и его волосах… в общем и целом, все было не так уж плохо. В конце концов, никто не позарился на его книгу, он получил бесплатное мороженное, он разыграл Тамаки. О чем еще он мог мечтать?
«Ну ты подумай, какая жалость», мурлыкнул Тамаки, продолжая обмазывать своего брата гелем. Если бы твои ноги так не шелушились, ты бы смог одеть ту очаровательную мини-юбку, которую присмотрел для нашего следующего полета…».
«ТАМАКИ!».
Луна безмятежно сияла над отелем, городом и пляжем на побережье. На пляже все еще стояли полузаконченный замок из песка, остров и самолет.
и, типа бонусмои эскизики - отрисовки Каору. Хикару будет в перспективе)