и летописец выйдет покурить...

сие творение, которое я трудолюбиво (Мир! Труд! Май!) мучила все праздники, требует некоторых разъяснений. Я вполне осознавала, что, благодаря незабвенному Моисееву, русско-говорящая аудитория несколько неадекватно реагирует на словосочетание "голубая луна". Спешу вас заверить, что эпизодически встречающееся здесь выражение, "однажды под голубой луной" приблизительно равняется нашему "после дождичка в четверг" или "когда рак на горе свистнет" и является описанием некоего астрономического явления, более подробно описанного в самом фике. Во как)

Название: Однажды под голубой луной
Автор: Born-Of-Elven-Blood
Переводчик:  Рил
Муза: [J]Акустик[/J]-семпай, (ныне не только муза, но и глас разума)
Рейтинг: PG-15
Жанр: романс
Пейринг: Хикару/Каору
Права: все в этом мире принадлежит Толкиену, Роулинг и японцам. (с)
Разрешение на перевод: получено
Предупреждения и прочее: Если не учитывать чудовищного названия очень красивый фик (который мне, кажется, удалось испортить...).

Однажды под голубой луной