Доброе слово приятно не только кошке.
Оказалось, что проблемные вопросы решены не все. Фамилия близнецов... я все понимаю, правильное произношение это замечательно. А теперь скажите "Хитатиины" вслух... И учтите, что нам это нужно будет писать.

Вообщем...

Вопрос: Близнецам быть..
1. Хитачиины 
183  (92.89%)
2. Хитатиины 
14  (7.11%)
Всего:   197

@темы: Объявления сообщникам, Вопрос к сообщникам

Комментарии
28.04.2008 в 21:31

погрязла в грезах
Не хватает варианта - "что-то среднее между т и ч". имхо.
28.04.2008 в 21:34

Доброе слово приятно не только кошке.
Пчел
а как вы предлагаете это писать?
28.04.2008 в 21:36

погрязла в грезах
я все понимаю, правильное произношение это замечательно
вопрос был не по написанию, а по произношению.
28.04.2008 в 21:38

Доброе слово приятно не только кошке.
Пчел
вопрос был по предыдущему голосованию для уяснения всех вопросов переводчиков) извините))
28.04.2008 в 21:43

погрязла в грезах
Рил Это вы меня извините, я предыдущего голосования не увидела.
А в написании склоняюсь к первому варианту.
28.04.2008 в 21:44

~ Empire of Fanon ~ Rolo, Tsuna and Mikado: three uke gods
А почему не "братья Хитатин"? Т.б. зачем удлинять?
28.04.2008 в 21:46

Доброе слово приятно не только кошке.
просто миссис Снэйп
они могут спокойно быть и "братья Хитатиин/Хитачиин". просто вариант с удвоенной "и" более близок людям, насколько я поняла.
28.04.2008 в 21:47

погрязла в грезах
просто миссис Снэйп Мне кажется это из-за произношения. Я лично, вторую "и" при произношении удлинняю.
28.04.2008 в 21:55

до утра остается дважды по полчаса
Хитачиин...На мой взгляд,удобоваримо..Хитатиин-выглядит странно, как будто переводчик, простите, "переводтик сыпилявит"...Гомен,если кого обидел..
28.04.2008 в 22:12

"А я фольклорный элемент! У меня есть документ. Я вобще могу отседа улететь в любой момент!"(с)
1... второй, если честно, немного даже не воспринимается сугубо русским слухом читателя (даже если он перед этим перелопатил несметное количество какой-нибудь япоской и не очень литературы))
28.04.2008 в 22:22

"Я всё так же продолжаю рассказывать о твоём существованииНо чтобы выразить мою благодарность, простого "спасибо" недостаточно" (с)bump of chicken-supernova
Правильнее Хитайтин или Хитатин,но поскольку "Хитачин"звучит прикольнее я голосую за первое.
29.04.2008 в 00:51

"I take orders from just one person. ME.” (Han Solo)
мелкий Такео, почему ХитаЙтин? Там разве есть "и"? 0_0

Правильнее - среднее между "т" и "ч", но в русском, кажется, нет такого звука. :) Я бы писала, основываясь на том, какой звук четче слышится. Все же смотрели аниме.
29.04.2008 в 23:00

"Я всё так же продолжаю рассказывать о твоём существованииНо чтобы выразить мою благодарность, простого "спасибо" недостаточно" (с)bump of chicken-supernova
Yutaka Oka
я смотрела интервью с сейю,а там их назвали почему-то именно "Хитайтин". "Й" нет в английском варианте японского газвания,а вот японцы,по-видимому думают наоборот...
08.06.2008 в 20:28

[Другим прощай часто, себе – никогда]
Произношение это конечно хорошо, но мне вообще больше "Хитачи" нравится))))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии